Wolf Haas: Silentium! (Scolar, 2011. fordította: Bán Zoltán András)
[5 mozartkugli]
Megírtam már erről az emberről – meg a fordítóról – a laudációmat.
Most csak annyit, hogy továbbra is egy baromállat, és ebben a részben a szokottnál több vér folyik, és úgy látszik, a Wolfi a fejébe vette azt is, hogy az olvasóit elviszi egy osztrák társasutazásra, mert volt már alpesi üdülőhely, stájer turistaparadicsom meg Bécs. És most Salzburg van, ahol az ünnepi játékok, a mozartkugli meg a műemlékvédelem a kulcsszó, és ahol a főn miatt (meg mert túl sok Thomas Bernhardot olvasnak) elég gyakran ugrálnak le az emberek a Mönchbergről.
Most csak annyit, hogy továbbra is egy baromállat, és ebben a részben a szokottnál több vér folyik, és úgy látszik, a Wolfi a fejébe vette azt is, hogy az olvasóit elviszi egy osztrák társasutazásra, mert volt már alpesi üdülőhely, stájer turistaparadicsom meg Bécs. És most Salzburg van, ahol az ünnepi játékok, a mozartkugli meg a műemlékvédelem a kulcsszó, és ahol a főn miatt (meg mert túl sok Thomas Bernhardot olvasnak) elég gyakran ugrálnak le az emberek a Mönchbergről.
Hát igen, a műemlékvédelmes rész az csúcs volt, az volt kedvencem. Meg az agymenés a címlistáról a kisédes árumintáival. Szerintem is ötös, főleg krimiben. Köszi, ehhez a könyvhöz is ettől a blogtól kaptam kedvet.
VálaszTörlés